Новозыбков. Страничка из поэтической летописи

Всю русскую поэзию можно себе представить как многотомную книгу, где каждому поэту, каждой теме, отведены свои страницы, или целый том. Стихотворение, о котором я хочу рассказать, займёт всего лишь двенадцать строчек на страницах советской поэзии, но от этого не станет для нас менее значимым, или менее дорогим.

А на поэтической карте России, каждое стихотворение, написанное о каком-нибудь городе, месте, крае выглядит как светящаяся точка. На этой карте есть и пустые места, а есть и целые созвездия. Самые большие созвездия огней располагаются, конечно, там, где находятся Москва и Санкт-Петербург – Ленинград, россыпи поменьше – на месте других поселений, в которых родились, жили, бывали наши поэты. Наш город тоже представлен на этой воображаемой карте, где одну из звёздочек зажёг для нас замечательный советский поэт Евгений Долматовский. Он был во время войны в нашем городе и вспомнил о нём в одном из своих стихотворений. Вот оно:

***
Евгений Долматовский в Берлине. Фото Н.БодеЯ хотел написать о Балканах,
О румынском прохладном вине,
О костёлах за Вислой, о странах,
Где прошли мы в дыму и в огне.
Но на белых страницах тетради
Возникают иные края —
Тот разбитый блиндаж в Сталинграде,
Где окончилась юность моя,
Да кривой городок Новозыбков,
Где однажды пришлось ночевать.
Там до света над крохотной зыбкой
То ли пела, то ль плакала мать…

(1944)

Прекрасные, замечательные стихи! Новозыбков в памяти автора находится рядом с разбитым блиндажом в Сталинграде, он более дорог автору, чем красоты иных мест, где поэт прошёл «в дыму и в огне»…

Однако, патриотические сердца горожан слегка царапал эпитет «кривой», по отношению к любимому городу. Поэт даже получил несколько писем по этому поводу и в своей автобиографической книге «Было» приводит свою переписку с одним из авторов (цитирию по книге):

«…Я и не представлял себе, что один эпитет из старого двенадцатистрочного стихотворения больно заденет читателей и это отразится в письмах.

«В вашей книге «Избранное» прочитал небольшое стихотворение «Я хотел написать о Балканах». Это целая картина тяжелого горестного времени наших матерей, всего народа. Заключительная строка «то ли пела, то ль плакала мать» заменит с лихвой и рассказ и повесть. Моя юность прошла в Новозыбкове, здесь я окончил пединститут, город мне дорог прекрасными воспоминаниями. Одно мне непонятно, почему вы употребляете эпитет «кривой», когда говорите о Новозыбкове?
Вячеслав Даниленко. Севск»

…Я рассказал автору письма, каким печальным и разбитым был только что освобождённый от врага его родной город, какой горечью продиктованы строки:

Да кривой городок Новозыбков,
Где однажды пришлось ночевать.
Там до света над крохотной зыбкой
То ли пела, то ль плакала мать…

Видимо, это впечатление крепко и больно вонзилось в память и, пронесённое до границ родины, вышло на бумагу стихами.»

А вот мне этот эпитет никогда не казался обидным. Вдумаемся, а каким ещё мог показаться поэту наш город, посмотрим на фотографии, сделанные после его освобождения:

Но мой рассказ о Новозыбкове на поэтической карте был бы неполным, если бы я не написала ещё об одной истории, на сей раз песенной, связанной тоже с Евгением Долматовским и его «Случайным вальсом». Сам поэт рассказывает о том, что песня была написана по просьбе командующим фронтом К.К. Рокоссовского, вскоре после освобождения Сталинграда. Первоначальное название её было «Офицерский вальс» и рука девушки в ней лежала не «на ладони» а «на погоне» кавалера. Но затем Долматовский изменил и текст и название песни, ведь её стали петь не только офицеры. Это совпадение «блиндажей Сталинграда», К. Рокоссовского, «маленького города», который герой песни покидает, отправляясь дальше дорогами войны, мне кажется очень важным. История «Случайного вальса» могла относиться и к Новозыбкову, когда там стоял штаб 2-го Белорусского фронта, командующим которого был К. Рокоссовский. Поэта с маршалом связывала личная дружба, именно в его штаб он приехал как журналист, тогда Евгений Аронович и увидел наш, тоже маленький, «кривой» Новозыбков. Все горожане представляют себе большой старый дом на углу улиц Наримановская и Рокоссовского (бывш. Верхняя), где был штаб, и мемориальную доску на нём. В близлежащих домах жили офицеры штаба, в каком-то из них, наверняка, бывал и поэт. Жаль, что надпись на доске уже почти не читается…

Так что для меня, вопреки даже свидетельству самого поэта, «Случайный вальс» — песня и о нашем городе тоже! Пережившая оккупацию моя мама рассказывала, как охотно молодёжь, с момента освобождения, устраивала танцы, где только было подходящее помещение, как легко возникали романтические отношения с военными, как грустно было расставание, когда фронт двинулся дальше.



Песню «Случайный вальс» исполняет Дмитрий Хворостовский

39 комментариев:

  1. борис говорит:

    Не думаю, что простой поэтический эпитет в стихотворении Е. Долматовского как-то задевает нашу естественную приязнь к родному городишке Новозыбкову. Ещё на моей памяти, в середине семидесятых, он был достаточно крив местами, а после дождя, на улице Первомайской, в квартале, где расположен роддом, автомобиль с моей беременной женой не смог доехать до этого медицинского учреждения… Грунтовая песчаная дорога, широченные канавы по краям её, и рельеф, именно что кривой… Ну и что? Нам наш городок мил и таким, каков он есть. Мой отец, демобилизовавшийся в 1946 году в г. Бранденбурге, вернулся в Новозыбков, хотя ему предлагали высокий чин в комендатуре г. Кенигсберг, неплохие перспективы… Дядя, вернувшийся из армии на год раньше, рассказывал, что от вокзала города не узнал-все заборы двухметровой высоты, «достопримечательность» нашего городка были повалены, так что, в сороковые, Новозыбков смотрелся достаточно криво…
    О песне «Офицерский вальс»… Там такая история, ежели я не путаю ничего: ясно-понятно, что вариант слов «на погоне» гораздо точнее и выразительнее, чем «на ладони», в вальсе-то, да? Но фишка в том, что на время написания текста, погоны в Красной армии ещё не ввели, потому цензура зарубила этот вариант. Соответственно, на время написания, в 1943 году, Новозыбков был ещё под немецкой оккупацией, и до вальсов с советскими военными нашим девушкам было ещё далеко… Песня, написанная как-бы от лица интеллигентного мальчика, волею судьбы вынужденного надеть военный мундир, хороша и пронзительна, особенно в исполнении М. Бернеса.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Спасибо за комментарий! Я, как и Вы, нисколько этим эпитетом не смущаюсь, что было, то было. О том, что были люди недовольные этим эпитетом я узнала из книги Е. Долматовского, где он приводит ещё одно письмо доцента НГПИ, который стихи хвалил, но тоже недоумевал – почему «кривой»? Каким бы ни был наш город, мы его любим, сейчас, мне кажется, он изменился к лучшему. Все подробности, о которых Вы пишете, знакомы мне так же, как и Вам, ведь мы с Вами ровесники, иногда даже и здоровались. :)
      Вальс был написан вскоре после освобождения Сталинграда, привожу небольшую цитату из книги «Было» – Вначале Е.Д. рассказывает о том, что Рокоссовский просил его написать песню, у Д. были готовые стихи, написанные ещё в 1942 г., которые он намеревался превратить в песню, нечто вроде офицерского вальса. Далее цитирую «»В ту пору слово «офицер» только приобретало право на существование, только проникало в обиход. Мне очень понравилось название «Офицерский вальс» для будущей песни.
      …….Мы (с Фрадкиным) довольно быстро сочинили давно вынашиваемый нами «Офицерский вальс»:
      Ночь коротка.
      Спят облака,
      И лежит у меня на погоне
      Незнакомая ваша рука.»
      …….Песня пошла кочевать по фронтам. Её «офицерское» название мы заменили сознательно – ведь песня была и солдатской»……»(конец цитаты)

      Я отдавала себе отчёт, что Новозыбков, строго говоря, имеет отношение к песне только в моём воображении, песня была сочинена ранее, чем город освободили, а Долматовский в нём побывал. Но ведь всё равно, городок из этого вальса похож на наш… :))

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Да, песня изумительная просто! Я не увидела её в исполнении Марка Бернеса, а то непременно бы предпочла именно его (Бернеса) исполнение. )

  2. Const говорит:

    Материал о стихотвлорении Долматовского встречался много раз в местной и областной печати. О нем писал, в частиности, в газете «Брянские известия» Евгений Потупов, бвший выпускник нашего НГПИ, ныне гл. редактор «Брянской учительской газеты». А вот материал С.Макарова в краеведческом издании «Над Карной» затрагивал его несколько с другой стороны. Дело в том, что фронтовик Долматовский подарил автограф своего стихотворения другому фронтовику из нашего города — художнику Петру Чернышевскому. История этого презента была очень интересной, ибо к нему прилагалось еще и письмо. А насчет кривизны города — так это очень просто — улицы города, если вглядеться в карту, повторяют изгибы городской речки — Карны, по старому Корны, т.е. имеющей свое происхождение от старославянского и латинского корн (corneus) — рог (сравните «скорченный»). Вот вокруг такой скрюченной речки и город не мог быть другим. Может быть в этом и его прелесть.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Константин, спасибо за прекрасное дополнение! Было бы чрезвычайно интересно получить ещё и материалы краеведов.)) По какой бы причине Долматовский ни увидел наш город «кривым», это не умаляет, как справедливо пишет Борис, или как сказано в твоём комментарии, нашей любви к нему и основного смысла этого стихотворения.

  3. борис говорит:

    Новозыбков, просто фонетически, очень трудно вписать в поэтическую строфу, как и любое искусственное название, не из народного языка, а чиновником выписанное. Я, например, в своих песенках этого сделать не могу, не дал Бог такого версификационного дара. А вот в песне о Новозыбкове Владимира Исаковича, которую блестяще исполнил Леонид Олефиренко, это название вписано, и самим Леонидом, видимо: он часто шлифует тексты под себя, для вокального удобства. Не слышали?
    В уничижительном смысле название нашего города я встретил в одном детективе, в «Огоньке» стародавнем. Там один герой говорит другому, из Ленинграда, что ты же не в Новозыбкове живёшь, есть куда сходить… Вот это обидно было прочесть! Для кого-то наш городок синоним глуши первозданной… Что не есть правда!
    Анна, так мы знакомы? Может быть, ваша фамилия по мужу, а в девичестве другая была? Ну, по-любому, это приятно!

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Да, название нашего города совсем плохо встраивается в поэтические размеры, да и с рифмами беда, я это испытала, когда пыталось его втиснуть в свои сочинения. Песню, о которой Вы говорите, не вспомню, возможно, слышала, да забыла. Лёню как-то давно не доводилось слушать, я с ним, кстати, начинала учиться в одном классе, а потом мы уехали на время. Это я к тому, знакомы ли мы. Мы из одного поколения и частично из одного круга. Конечно, зритель всегда лучше знаком с артистом, чем артист со зрителем. Личных контактов у нас не было, но мы одновременно работали на Индукторе, вы — в ЛИТ, а я в ЦЗЛ, одно время я была социологом. Встречаясь в одном коридоре, мы здоровались, думаю, что Вы как-то меня запомнили, потому что иногда здоровались и потом, когда уже ни Вы, ни я там не работали. Моя девичья фамилия Федосенко, боюсь, ничего Вам не скажет , так что примите просто к сведению, что я одна из благодарных зрительниц. Никогда не забуду, как моя ближайшая подруга А.С., тогда тоже работавшая на Индукторе, пела под ваш оркестр «Ночь стоит у взорванного моста», никогда такого замечательного исполнения я больше не слышала! Недавно мы с ней вспоминали те годы, она сказала, что спеть эту песню ей посоветовали Вы. А когда я сказала, что немного общаюсь с Вами в интернете, то А. попросила передать Вам привет, что я и делаю! :))

  4. борис говорит:

    Понятно, Анна! Я так и думал, что мы знакомы по индукторским коридорам, меня там знали очень многие из-за того оркестрика, что я вёл там года три-четыре, не денег ради, а просто интересно было, начав с нуля, с музыкальной школы, довести до выигрыша городского конкурса. Я догадываюсь, кто такая А.С., у неё были хорошие вокальные данные, которые даже Соломон Леонидович Прагин не смог испортить, но она была очень неуверена в себе. Тем не менее, второе место в городе она заняла, помнится… Очень уважаю её, интересный человек и красивая женщина. С Леонидом я связь потерял, увы, хотя, мы были друзьями и коллегами много лет, вместе создали первую рок-группу «Грифы», вместе написали несколько песен, он хороший музыкант и первоклассный певец, в кировской филармонии был ведущим солистом, имел, без преувеличения, звёздный потенциал. Провинция съела его, меня, многих других музыкантов того поколения. Песню про Новозыбков, изящный такой вальс, написал В. Исакович, сделал минусовую фонограмму, а Лёня напел, жаль, что её не знают в Новозыбкове, это лучше дурацкого гимна, написанного каким-то бездарем. Привет А.С. и спасибо вам за блоги культурологического содержания, а то политика и прочее жлобство в избытке присутствует на просторах инета и так. До связи!

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Я теперь уже, увы, мало что знаю о культурной жизни города, наверно, для молодых она продолжается, а для меня застыла, особенно, после ухода на пенсию. Но, мне кажется, раньше она всё же была разнообразней, спектакли нашего народного театра, когда режиссёром был Е. Коротенко, поставленные в реалистической манере, собирали зрителей разных возрастов, а актёры были на редкость талантливы для народного театра. Теперь у нас есть детский театр, есть и какая-то труппа в городском ДК, но мне трудно воспринимать экспериментальные театральные постановки, хочется чего-то простого и образного. Прежние концерты городской самодеятельности были тоже более традиционными, пели песни всех поколений, теперь, в основном, молодёжная эстрада. Вот и чувствуешь себя совсем ненужной на этом празднике жизни. Но ведь было не так, прежняя городская культурная жизнь была обращена ко всем людям, при всех минусах прежнего строя, помню, что даже на танцы в парке ходили и немолодые, для меня тогдашней, люди, чтобы просто послушать оркестр. Теперь в парк по вечерам ходит исключительно молодёжь, причём самого раннего возраста.
      Но брюзжать не стану, надо принимать жизнь такой, какая она есть! Спасибо за лестную оценку моего скромного блога, наше культурное пространство — общая территория для нас, независимо от политических пристрастий, так что постараемся её «заселить» нашими воспоминаниями, может, и молодёжь тоже найдёт в них что-то интересное для себя. Прочитала с огромным удовольствием Ваши воспоминания о детстве, (которые на форуме опубликованы).
      Вы правильно угадали, кто такая А.С., обязательно передам ей от Вас привет.)))

  5. борис говорит:

    Ну, уж я-то тем более не имею ни малейшей информации на тему культурной жизни города, только то, что на сайте А. Карпова прочту… «НВ» читать невозможно, настолько суконным языком эта газета написана, удивительно, как лапидарный стиль совкового «Маяка» передался, ведь совсем другие люди работают там… «Вольный» жив, однако! :) Думаю, всё дело в персоналиях. Коротенко был крепким профессионалом, несмотря на некоторые пагубные привычки, в театре был костяк актёров, Саша Ситник, покойный, Женя Радченко… Директрисса ДК Раиса Ивановна просто болела за театр, за другие коллективы… Когда мы работали у неё, вы бы посмотрели, как она «рубит» в электрогитарах, их марках, какая бывает аппаратура, сколько стоит номинально, а сколько-спекулятивно… Таким же был и директор другого ДК, Яков Семёнович Перлин… Без их поддержки мы все так и остались бы школьными ансамблями. Относительно танцулек и дискотек Новозыбков стоит особо: его население быстро выросло за счёт приезжих из деревень, и именно это обстоятельство повлияло на атмосферу молодежной тусовки, и не в лучшую сторону. Именно они появлялись на дискотеки в повседневной, неряшливой одежде, пьяными, именно пьяными, а не выпившими, не умея танцевать, не понимая даже азов светского общения, затевали драки, маскируя собственные комплексы, ведь девочкам такие жлобы были неинтересны… Я, стоя на эстраде, в горДК, ДК станкозавода, в парке, легко определял, будет мордобой сегодня, или нет, просто по рожам лиц контингента. Понятно, что взрослым людям, часто семейным уже, делать среди этих гопников стало нечего… Здесь у нас, в Коттбусе, на дискотеки ходит жук и жаба, от детишек, до дедушек-бабушек, никаких магнитофонов: играет стационарная группа, а по понедельникам-вторникам-приглашённая. Когда играли польские «Червоны гитары», я и сам сходил, кумиры юности! Не плясал, конечно. Пивка выпил, послушал, оценил новые моды, немножко оглох с отвычки, правда… :) А воспоминания постараюсь продолжить, вы меня вдохновили! :) До связи!

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Борис, было бы замечательно почитать другие Ваши воспоминания :)), Вы там пишете немного об играх, а была ли на Вашей Кубановской игра в «Красное — белое знамя»? Это просто название идеологическое, возможно, она была разработана тогдашними методистами из дома пионеров, на самом деле, это что-то вроде «салочек».
      Мне сейчас кажется, что в нашей стране — интернет единственная территория, где немолодые люди воспринимаются, как равные, в реальной жизни найти себе общение непросто, разве что ходить с подобными себе в какие-нибудь центры соцзащиты ;)). Нет, конечно, родственники и всё прочее у меня есть, я совсем не одинока, но всё равно ощущаю какое-то неравноправие в том, что отсутствуют такие места общего отдыха, как в Вашем Коттбурге.
      Люди, о которых Вы упоминаете, все мне знакомы, а некоторые даже лично, так что с их оценкой я согласна, это были настоящие патриоты нашего города. А какие таланты!
      Вот Вы «НВ» критикуете, эту газету я не читаю, но Вы даже не можете представить, во что выродился «Маяк», Вольного можно считать просто «золотым пером» по сравнению с нынешними журналистами(… Однако, не будем о печальном, особенно, если не в твоих силах что-то исправить.
      Да, изменение демографического состава Новозыбкова не во всем обернулось благом для города, а, в какой-то степени, способствовало потере им былой интеллигентности. ))

  6. борис говорит:

    Нет, Анна, ничего такого «методического» не припоминаю… Играли в обычные детские игры: прятки, штандар, кассики, «догонки», как салочки тогда называли… Вот игры театрализованные привнёс в нашу жизнь мой сосед и друг Ефим Хазанов, тогда просто Фимочка. Он одарён был от природы артистичностью, и мы, под его началом, разыгрывали различные ситуации из приключенческих кинофильмов, соответственно получая травмы то от бокса, то от фехтования на «шпагах», то от рубки на «мечах»… Позже всё это вылилось в организованную театральную студию при ДК станкозавода, которую вёл преподаватель филологии пединститута Борис Степанович Найдёнов, закончивший университет ещё при царе-батюшке, высокий, красивый старик с мощным баритональным голосом. С успехом была поставлена пьеса «Сомбреро», совершенно бенефисного типа, где означенный Фима Хазанов и блеснул по-полной… Позже я увлёкся рок-н-роллом, и бросил это дело, а Ефим стал профессионалом, актёром, режиссёром, сценаристом… На этом сайте он публикует свои стихи, хорошего качества, но мне не близкие. Люблю интеллектуальную поэзию: Бродского, Ахмадуллину, Вознесенского, старинную поэзию-Франсуа Вийона, старопровансальцев… Сам не пишу, и никогда не писал, только песенные тексты, поздравления и эпиграммы. А вы?

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Вспомнила сейчас и Бориса Степановича, и Вашего друга Ефима, которого впервые видела минувшим летом, когда он выступал в зале искусств в библиотеке, было радостно, что такой интересный и талантливый человек — наш земляк! Очень смутным воспоминанием отзывается и «Сомбреро», не могло быть представления для школьников города? Если до 59 года, то я его, наверняка, видела, что-то такое было в заводском ДК, но чётко вспомнить не могу, какая-то детская пьеса, очень интересная.
      Я поэзию люблю всякую, хотя больше тоже такую, чтоб подумать можно было над образами, которые в стихах зашифрованы, но стихи Ефима Хазанова мне многие нравятся, я там слежу за ними, в арт — клубе. Сама стихи писала, но очень давно, теперь иногда просто могу зарифмовать что-нибудь, к случаю, но уже так убого получается!.. Как теперь говорят — драйв ушёл! Когда-то я писала сценарии КВНов на биофаке, а один сценарий физматовцы у меня «украли» и «присвоили», их счастье, что я тогда ничего об авторском праве не знала! ;))

  7. борис говорит:

    Интересно, я тоже подвизался на ниве КВН, когда учился в херсонском гидромете, и получил по шее за двусмысленные стишки от штатного гэбэшника, чем можно теперь и погордиться! В какие годы, Анна, вы учились на биофаке? Мой дв. брат Валерий Фельдман учился там, подруга детства, юности, молодости, зрелости и старости Женя Иванцова, нынче Спринцина, Мирослава Романюк, Рита Скоробогатова, Боря Бугаенко, один из близнецов, Бражицкий, Гена Кудрявцев и многие другие… Я вообще пол-института знал, особенно в части женской его составляющей. Спектакль «Сомбреро» действительно шёл в ДК станкозавода, году эдак в 1962, точно уже не помню, был успех, полный зал школьников, и мне, в роли второго плана, удалось сорвать аплодисменты и смех зала одной репликой, за что Борис Степанович меня похвалил тут же, в кулисе, и страх сцены прошёл раз и навсегда. Вообще, Борис Степанович и его супруга Вера Николаевна много повлияли на моё отношение к жизни, особенно к её внешней стороне. Бывая в их доме, я многое подсмотрел, а как теперь понимаю, мне ненавязчиво давали уроки поведения, этикета, манер… У них я даже просто научился есть ножом и вилкой, что уж там… Вера Николаевна научила меня вальс танцевать даже! Первый банкет в жизни я, как музыкант, отыграл в ресторане по поводу присвоения БСН звания Засл. деятель культуры… Мы так волновались, так готовились, а партизан Зеболов, что сидел за столом напротив нас, налил нашему руководителю Володе Краузе 250-граммовый фужер коньяку, и мы его сразу потеряли… Кто-то из городского руководства поинтересовался, почему аккордеонист сидит и смотрит в одну точку и не растягивает меха? Володя глянул на него мутным взором, икнул, и на автомате слабал самбу в бешеном темпе, и снова ушёл в астрал… По 16 лет нам тогда было…

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Борис, я уже даже и не удивилась, что у нас так много общих знакомых, на биофаке я училась в 68 — 73 г.г., так что большинство из перечисленных Вами людей знала лично. Боря Бугаенко и Саша Бражицкий входили в ту же КВНовскую команду, что и я, с другими тоже как-то соприкасалась, и по учёбе и так, в жизни. Б.С. Найдёнов для нашего города был эталоном истинного интеллигента в те годы, я прекрасно понимаю Ваше восхищение этой семьёй. Да, молодость — время активного познания жизни, в том числе и через приобщение к её разным сторонам.)) Мы, после огорчительного проигрыша в КВН литфаку, «отметили» это дело в подвальной аудитории биофака, назавтра уже обо всём было доложено декану В.И. Пуклину и парторгу, которым тогда был Рыбчин Владимир Ефремович, сам не чуждый кое-каких излишеств по части «отмечания». Как ни странно, ругать нас ругали, а меня больше всех, я ведь была комсомольской активисткой, да и капитаном той несчастливой команды, а вот «оргвыводов» никаких не последовало, даже выговора мне не объявили. Понимающие у нас были начальники…

  8. Const говорит:

    А вот Витя Бугаенко был в команде КВН физмата (на фото в моем блоге как раз он), и оба играли в гандбольной команде института… вратарями. То-то было смеху, когда они в ходе игры менялись (на первый взгляд они были на одно лицо). По моим сведениям, одного из них уже нет среди живых. Саша Бражицкий в городе, видимся, как и с Геной Кудрявцевым. Он был директором ДК швейной фабрики, после распродажи помещений (там теперь «Журавли») — простой российский пенсионер, имеет дачу в Семеновском районе, на Украине. Впрочем, мне кажется, форум превращается в частную переписку.

  9. борис говорит:

    Да ладно, Конст, ну пофлудим немножко, пообщаемся, Карпов не в обиде будет, я думаю.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Да, надо такую тему в блоге предложить, чтоб уж никакие комментарии — воспоминания нельзя было считать флудом. ;))

  10. борис говорит:

    Как-то, к юбилею Якова Семёновича Перлина, мы давали совместный концерт, «Акварели» из горпарка, и «Друзья песни» из ДК станкозавода, конкуренты, вообще-то, хоть и друзья-приятели. Во время исполнения песни «Осень», собственного сочинения, Гена Кудрявцев, споткнувшись о кабель, вырубил всю нашу аппаратуру разом, и это на платном концерте, зал и балкон-битком! Отстрелявшись, мы встретили его за кулисами очень недружественными комментариями, мягко говоря… Гена развёл руками: «Ну, чуваки, ну, простие, я же не нарочно! Хотите, я и «Друзьям песни» тоже сеть вырублю?» …Ну как на него, гада, сердиться…

  11. Антонина говорит:

    Вернемся к стихам о Новозыбкове. В журнале поэзии Арион пару лет назад публиковалось стихотворение Ильи Фаликова «Новозыбков». Найду журнал приведу стихи полностью, сейчас помню только начало:
    Староверско-еврейское месиво,
    с польским привкусом, с мовой в горсти, —
    что ты значило? много ли весило?
    Вряд ли весело, но — по пути.

    • борис говорит:

      Так и называется-Арион, или вы ошиблись в первой букве?

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Антонина, спасибо за отклик! Конечно, интересно бы было прочитать всё стихотворение, по одной строфе трудно судить о его смысле, если найдёте, добавьте, пожалуйста, его целиком. :)) А если там есть какая-то справка об авторе, то тоже было бы интересно узнать, кто он.
      P.S. Уважаемая Антонина, всё нашла, спасибо Вам за подсказку, уместное дополнение, ещё одна звёздочка в нашем поэтическом созвездии.))

  12. Анна Дмитроченко говорит:

    Нашла материал об этом поэте, как-то он был мне не очень знаком до сих пор.
    http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2,_%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F_%D0%97%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87
    а вот и стихотворение «Новозыбков»:
    НОВОЗЫБКОВ
    Староверско-еврейское месиво,
    с польским привкусом, с мовой в горсти, —
    что ты значило? много ли весило?
    Вряд ли весело, но — по пути.
    Обведенный чертою оседлости,
    процветал городок, а теперь
    ничего не известно по бедности
    мне, и рыщу в лесах, аки зверь.

    Пиитическими ли капризами
    приведен под старинный киот?
    У попа под белейшими ризами
    бьется сердце — и эхо идет.
    Гул, катящий по высям Евразии,
    своему звукоряду предам,
    ибо, ас поездковой поэзии,
    пролетаю по всем небесам.

    Вот стою, под седыми иконами,
    посреди дораскольной Руси.
    Ничего перед ликами оными
    не прошу — не храни, не паси.
    Красный скиф, белокурая бестия —
    все смешалось в глубоких холмах.
    Ни двуперстия, ни троеперстия,
    ни звезды псалмопевца впотьмах.

    Отсюда — http://magazines.russ.ru/arion/2007/1/fa6.html
    Да, Борис, «Арион», именно так называется журнал.))

  13. URS говорит:

    Уважаемые Анна, Борис и Константин,
    спасибо за диалоги о Ваших однокашниках,
    за Вашу Живую память…
    Хотелось бы «пригласить» вас непременно продолжить
    эту свободную и увлекательную цепочку воспоминаний
    о недавнем прошлом, которое, на самом деле, уже стало историей.
    И потому — то, что прежде было просто «частным взглядом»
    — теперь становится интересно всем, кто не равнодушен
    к Новозыбкову и Новозыбковцам:)

    Возможно, для 60-80 х гг будет уместна тема
    «Это было недавно…»? Если согласны —
    приходите на форум «История» :)

    Спасибо автору этого отличного «блога»,
    «бусы» здесь не рассыпаются, а нанизываются…

    И не откладывайте, пожалуйста, в долгий ящик
    «публикации» фотографий из школьных и студенческих
    архивов и воспоминаний о добрых друзьях и наставниках,
    которых вы здесь упоминали…

    Завершим, конечно, стихами —
    хоть и не из «Ариона» (который «усыпил» Дельфина:)),
    зато Пастернак —

    «Потому что жизнь не ждет —
    Не оглянешься — и Святки,
    Только промежуток краткий,
    Смотришь — там и Новый Год!»

    Дорогие Друзья, с Новым Старым Годом!

    С неизменным уважением,..

  14. Анна Дмитроченко говорит:

    Хочется немного написать о своих впечатлениях от стихотворения И. Фаликова «Новозыбков». Оно какое-то сумбурно-неопределённое. Не вполне понятно, что автор имеет в виду, как под разнообразным «месивом» составляющим, по его мнению, суть нашего города, так и в заключительных строках. Само слово «месиво» по отношению к той вполне реальной гармонии, которая всегда была в нашем городе, созданным и оберегаемым людьми разных религий, но живущими в едином пространстве и создавшими общую, неповторимую ауру нашего города, мне кажется неуместным и совсем не поэтическим. Наведавшись в наш городок, что же он увидел, этот «ас поездковой поэзии»? Немного. Не буду разбирать подробно, я не литературный критик, но насколько же вИдение Евгения Долматовского тоньше и глубже, несмотря на то, что у него всего четыре строчки, а здесь целое стихотворение посвящено городу, но у Долматовского в них — любовь и скорбь, а здесь — игра поэтической техникой. Без души и без настоящего понимания сути того, куда он попал. Новозыбков не находится и не находился никогда «посреди дораскольной Руси», он современный город современной России и время в нём никогда не останавливалось. Надеюсь, что читатели моего блога тоже выскажутся о том, как они прочитали стихотворение И. Фаликова.

  15. борис говорит:

    Я бы не рассматривал идеологически, так сказать, это произведение. Мысли автора, его мироощущение, чувства, навеянные нашим городом, его историей-ведь это приватно, личностно… А так-мастерство версификации налицо, эмоциональность высокого градуса, стиль стихосложения не банален, не избит, не обыден, да и пишет автор о прошлом, никакого «мессива», никакой «мовы в горсти», и раскол давно забыт обывателями, о нем помнят, и очень по-свежему, только клир тех религий, что ещё сохранились… Вобщем, мне нравится это стихотворение «лица необщим выраженьем», нервом, ритмикой, что и составляет искусство поэзии. Автор поэт, это несомненно, остальное совершенно, для меня, на переферии.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Автор — настоящий поэт, иначе бы не имело смысла вообще говорить об этих стихах, и я пишу в предыдущем комментарии о его высокой поэтической технике, но что-то в этом стихотворении меня задело, взгляд автора на наш город, показался каким-то слишком «поездковым», (поэт сам выбрал это определение). Если бы это были стихи о неизвестном мне месте, я последнюю строфу сочла бы очень удачной, очень красиво и глубоко звучащей:

      Вот стою, под седыми иконами,
      посреди дораскольной Руси.
      Ничего перед ликами оными
      не прошу — не храни, не паси.
      Красный скиф, белокурая бестия —
      все смешалось в глубоких холмах.
      Ни двуперстия, ни троеперстия,
      ни звезды псалмопевца впотьмах.

      Но она — о моём городе.
      Почему-то у меня мелодия стихотворения вызывает чувство безнадёжности, это печальная красота, красота обречённости — ничего нет и не будет, всё прошло, всё ушло…
      Но ведь это не так! ))

  16. борис говорит:

    Раз мы договорились, что данное стихотворение предмет искусства, то совершенно неважно, какие эмоции и впечатления оно произвело на меня, на вас, на других читателей, мне кажется. Мы можем только догадываться, под какими иконамит стоял автор, какие исторические справки изучал, имеет ли личное отношение к нашему городу… Возраста автора мы тоже не знаем… Понятно, шедевральным этот опус назвать трудно, как и то стихотворение очень средненького поэта Долматовского, с чего и началось обсуждение, но взгляд на Новозыбков в таком историческом разрезе небезынтересен. Кстати, вот сумбура-то я и не вижу в тексте, всё совершенно отчётливо, на фактологии.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      По первой ссылке, в том комментарии, где приводится стихотворение, можно прочитать об авторе, он 1942 г.р., автор нескольких поэтических книг, лауреат ряда премий и т.п. )) Насчёт Долматовского не согласна, как поэт-песенник он очень талантлив, ведь к стихам, из которых получаются песни, предъявляют иные требования. Я где-то читала, что лучшие песни пишутся на безыскусные стихи, без затей, а стихи сложные в песни «не ложатся», скажем, почти нет песен на стихи Блока, а вот Исаковский, Долматовский, Матусовский, Ошанин и др., писали прекрасные тексты именно для песен, хотя да, как поэты они уступают многим. А стихотворение, которому запись посвящена, всё же хорошее, оно небольшое и изящное.

  17. борис говорит:

    Вобщем-то, Анна, поэт с приствкой «песенник» это уже приговор… :) Определение второстепенности. Песню, романс. или даже мюзикл, можно написать на любые стихи, здесь мерой талант композитора. Пожалуйста, вот несколько примеров: песенный ряд из кинофильма «Ирония судьбы…» на музыку Таривердиева на стихи Ахмадуллиной, Евтушенко, Цветаевой, то есть, искусства высшей пробы. Ещё: самая знаменитая пластинка фирмы «Мелодия», лауреат премии «Грэмми» для иностранцев «Поволне моей памяти», на стихи Сафо, Волошина, Мицкевича, Гёте, Шелли… Уровень этих песен настолько выше тех, что написаны на слова Исаковского, Матусовского и прочих лебедевых-кумачей. что это превышение и обсуждать не стоит…
    Да, специфика у песенных текстов есть, но всё равно Рождественский-не Илья Резник, а Высоцкий не Феликс Лаубе… Не потому ли, в пятидесятые-шестидесятые, интеллигенция предпочла песни бардов тем, что назойливо звучали из репродукторов? Спасибо вам за текст и комментарии, за приятное общение!

  18. Анна Дмитроченко говорит:

    Спасибо Вам, Борис! С Вами хорошо общаться и размышлять, надеюсь, мы ещё не раз на страницах сайта встретимся и продолжим общение! :))

  19. Марина Лебедева (Стельмах) говорит:

    Мда… Как говорится «велик могучим русский языка».
    С русской грамматикой плохо даже у поэтов.
    Надо бы подучить применение частиц «не» и «ни» с глаголами. Ведь смысла никакого нет в строфе:
    Ничего перед ликами оными
    не прошу — не храни, не паси.

    Ясно же, что должно быть:
    Ничего перед ликами оными
    не прошу — ни храни, ни паси.

    Для поэта носителя языка вдвойне непростительно — если не знать, то чувствовать должен.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Я сначала тоже решила, что здесь явная грамматическая ошибка, т.е. слова автора означают, что он уже ничего не просит — ни храни, ни паси. Но потом решила, что, вероятно, здесь акцент иной — я уже не прошу ничего, поэтому и Ты не храни и не паси меня. Разумеется, если есть такое двоякое понимание, причём, первым на ум приходит именно Ваше прочтение, то это уже недостаток стихотворения.

  20. борис говорит:

    Спорно, девушки! :) Я проконсультируюсь. Замечу лишь, что есть такая штука-авторская орфография, и возможно, что поэт написал отрицательные частицы специально, вот ему так красивее звучит, и всё. Ну, как «девчёнка» через «ё» у Солженицына, например. Мне «не» тоже больше по-сердцу здесь. Вроде как императив, нет?

  21. борис говорит:

    Ещё: это «паси»… Уж не «спаси» там должно быть, а корректор-лопух?

  22. Анна Дмитроченко говорит:

    Борис говорит: «есть такая штука-авторская орфография» — несомненно, есть, только она не должна менять смысл сказанного, «девчёнка» в любом варианте написания имеет лишь один смысл, а «не» и «ни» придают тексту разные смысловые оттенки, как я в предыдущем комментарии указала, поэтому автор должен точно передать, что он хочет сказать. Если «ни» просто усиливает и подчёркивает, что лирический герой стихотворения уже не просит (ни того, ни другого), то второй вариант, «не» содержит в себе обращение к собеседнику: — я не прошу, и Ты для меня ничего не делай, тогда понятно, что «паси» — это обращение к пастырю, а не к спасителю. «Не паси меня», заявляет герой стихотворения, вероятно, он имеет в виду, не наблюдай, дай мне жить, так, как я хочу. Ещё раз повторю, что «разгадывать» стихи интересно, но лучше, чтобы автор точнее передавал смысл того, что он хочет донести до читателя, здесь я усматриваю орфографическую и стилистическую небрежность. ))
    С другой стороны, зная современный уровень редактуры и корректуры, можно предположить и простую небрежность тех, кто редактировал и проверял этот номер журнала, тогда вся наша дискуссия вообще не имеет смысла.;))

  23. борис говорит:

    Что же, зато нам есть о чём подискутировать. Между прочим, даже у великих есть стихи, дающие простор для толкования, причём, широкий простор. А здесь-разве что нюанс…

  24. Яков Раскин говорит:

    Добрый день, Анна! Я хочу немного дополнить материал о «Случайном вальсе».
    Когда текст песни был положен на стол Сталину, а без его разрешения ни одно произведение не могло быть опубликовано, он обратил внимание на слова «лежит у меня на погоне…» Тогда Сталин сказал, что сейчас война и офицер должен быть на фронте, а не танцевать и т.д. В силу этогот замечания Долматовский изменил текст на » … на ладони. Но валь всже знаком большинству населения как «офицерский» . Был ещё и солдатский вальс.

    • Анна Дмитроченко говорит:

      Яков, спасибо! Это очень нужное добавление, чтобы вспомнить до какой степени когда-то вникали наши правители в то, что поют и слушают люди. Можно, конечно, счесть это тиранией и деспотизмом, а можно и вполне уместным вмешательством и уточнением. Конечно, категоричность Сталина из сегодняшнего дня выглядит чрезмерной, ведь понятно, что офицеры могли танцевать только в короткие минуты отдыха. Большинство из них были молодыми людьми, оторванными от дома, от житейских радостей, стоило ли их винить за это? Но народ запомнил и это «на погоне» и то, что вальс сначала назывался «Офицерским», так что запреты и исправления тут не помогли.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *